logo

Гарсиа Маркес, Габриэль

На сайте представлена самая полная в сети коллекция аудиокниг «Модель для сборки» и подборка электронной музыки.
Аудиокниги можно скачать совершенно бесплатно и без регистрации!
Аудиокниги » Трансерфинг реальности Метро 2034 Гарри Поттер Пауло Коэльо Аллен Карр Массаж мозга
Скачать аудиокниги
Популярные аудиокниги
Аудиокниги МДС архив
Разные аудиокниги
Электронная музыка
Станция 2000 / 106.8 FM R.I.P
Список авторов
Последние отзывы
E-mail Дан (21.10.14, 18:31)
Сайт,класс ,буду рекомендовать всем
Спасибо »
E-mail светлана (21.10.14, 14:18)
Я чайник объясните как скачать на
телефон и какую надо программу »
Артем кааменистый (18.10.14, 20:50)
Каменистый Артём »
E-mail fd (17.10.14, 13:21)
Это что вобще такое? Андрей матерится?
Аху*еть!!! »
E-mail Никита (16.10.14, 23:45)
to Эвелина. Подкол засчитан) это модель
для сборки) »
Артем кааменистый (16.10.14, 22:09)
Каменистый »
настюшка (15.10.14, 19:12)
Если чесно то я вапще ничего не
поняла!!!:-( :-( :-( »
E-mail Виталий Сергеевич (12.10.14, 10:12)
Есть ли самоучители? Например по
Английскому или Французскому яз »
E-mail Victor (11.10.14, 14:10)
Я пытаюсь найти названия двух
музыкальных композиций, которые игр »
E-mail Мехрон (10.10.14, 05:57)
10.10.2014 8:57 »
E-mail ирина (07.10.14, 18:38)
но почему я не моку оценку выставить? »
E-mail ирина (07.10.14, 18:36)
хороший писатель Акунин, за 10 минут
целый мир)))) »
E-mail Plunder (07.10.14, 14:42)
Скучно. Мне не понравилось. »
E-mail andrews69 (04.10.14, 20:49)
надежда, здравы будьте вы и внуки ваши!
Самое простое - это просл »
E-mail Матвей (04.10.14, 18:00)
Спасибо! Отличный ресурс! »
E-mail VIOLATOR (01.10.14, 21:56)
да ! ми мне очень понравилось слушать
аудио книги!!! »
jj (01.10.14, 17:37)
Настоящие отцы-основатели, а не придуры
полосатые. P.S. Джероним »
63 RUS (01.10.14, 12:24)
Читает НЕ Влад Копп. »
мила (30.09.14, 20:01)
Мне очень нравиться не сплю без
рассказов. »
E-mail Эвелина (30.09.14, 13:56)
Какой дурак записал музыку громче
голоса? Ничего не слышно и ужас »
Что такое аудиокнига?
Аудиокнига — это книга, озвученная, как правило, профессиональным актёром (а иногда и целой группой), которая записана на аудиокассету, компакт-диск или другой звуковой носитель. Аудиокниги это своего рода разновидность радиоспектакля. Существуют программы автоматического преобразования электронных книг в аудио книги, путем синтеза речи.
В настоящее время наиболее популярны аудио книги в формате ogg, mp3. Их можно купить на дисках в книжном магазине, заказать в интернет-магазине или скачать в on-line.
Аудиокниги существуют очень давно и сначала выпускались на аудиокассетах. Они всегда были популярны на западе, где ритм жизни не позволяет найти время для чтения обычных книг, и люди слушают их в автомобиле по дороге на работу.
Аудиокнига - Ильф и Петров "Юмористы, к барьеру!" Аудиокнига - Страшные сказки Аудиокнига - Волшебная лампа Аладдина Аудиокнига - Инна Соболева "Принцессы немецкие - судьбы русские" Аудиокнига - Аллен Карр "Лёгкий способ жить без тревог и волнений"
Гарсиа Маркес, Габриэль

Гарсиа Маркес, Габриэль

Рассказы

Рассказы

Море исчезающих времен
Похорони Болшои Мами
Отзывы

Отзывы

Стасика (19.04.12, 16:03)
Я искренне удивлена, что на этом сайте есть озвученные произведения этого автора. Надо скорее слушать!
Михаил (13.01.12, 04:44)
Для vcv 354lcghjdn:

Да, чувак......это прекрасно!.......
но удивительнее - ощущение........ - латинос Маркес писал для русских!....
E-mail Андрюха (30.04.11, 10:57)
vcv 354lcghjdn, Спасибо огромное! Я в тот раз тупанул! Сейчас всё закачалось! Может посоветуешь что нибудь!
vcv 354lcghjdn (29.04.11, 00:38)
КОНЕЦ
PS: я могу открыть блокнотом mp3 и запостить сюда все (41.02 МБ)
кода))
vcv 354lcghjdn (29.04.11, 00:36)
– Они живехоньки, – сказал сеньор Герберт, – просто они спят уже миллионы лет.

Он перевернул на спину одну из черепах, мягко подтолкнул ее вверх, спящее пресмыкающееся выскользнуло У него из рук, и его повлекло вверх. Тобиас не тронул черепаху. Он посмотрел ввысь и увидел море с другой стороны.
vcv 354lcghjdn (29.04.11, 00:36)
– Это самая красивая женщина, какую мне доводилось увидеть на моем веку, – сказал он.

– Это жена старика Хакоба, – заявил Тобиас. – Ей теперь было бы самое меньшее лет пятьдесят, но я уверен, что это она.

– Долгонько же она путешествовала, – заметил сеньор Герберт. – За ней тянется флора всего Мирового океана.

Они спустились на дно. Сеньор Герберт сделал несколько кругов по дну, похожему на узорчатый сланец. Тобиас следовал за ним. Только тогда, когда глаза его привыкли к полутьме, он разглядел черепах. Их было множество; они распластались по дну и лежали совершенно неподвижно, так что казалось, будто они окаменели.
vcv 354lcghjdn (29.04.11, 00:35)
– Они умерли очень давно, – сказал сеньор Герберт. – Века необходимы для того, чтобы достигнуть вот такого состояния покоя.

Еще ниже, в тех водах, где плавали недавно умершие, сеньор Герберт остановился. Тобиас замер подле него в ту самую минуту, когда мимо них проплыла совсем еще молодая женщина. Она плыла на боку с открытыми глазами; ее догонял целый поток цветов.

Сеньор Герберт приложил указательный палец ко рту и оставался в таком положении до тех пор, пока мимо него проплыли последние цветы.
vcv 354lcghjdn (29.04.11, 00:35)
Тобиас отправился было в сторону селения, но сеньор Герберт сделал ему знак следовать за ним до самого дна.

– Там розы, – сказал Тобиас. – Я хочу, чтобы Клотильде увидела, какие они.

– Завтра ты преспокойно вернешься к себе домой, – сказал сеньор Герберт. – А сейчас я умираю с голоду.

Он спускался как спрут, широко, но осторожно взмахивая руками. Тобиас, стараясь не потерять его из виду, подумал, что этим способом плавать пользуются все богачи. Мало-помалу море общественных катаклизмов осталось позади, и они вошли в море мертвых.

Мертвых было так много, что Тобиас не мог и вообразить себе, будто можно сразу увидеть столько людей. Они неподвижно плавали на спине, кто повыше, кто пониже, и все производили впечатление позабытых существ.
vcv 354lcghjdn (29.04.11, 00:35)
Они пустились в плавание. Сперва они плыли по поверхности моря. Потом начали опускаться, спустились очень глубоко – солнечный свет не проникает сквозь такую толщу воды, – потом померк и свет моря, и предметы были видны только благодаря их собственному свечению. Они проплыли мимо селения, погрузившегося на дно морское, – мужчины и женщины на лошадях гарцевали вокруг музыкального киоска. Был чудесный день, и на террасах стояли живые цветы.

– Селение ушло под воду в воскресенье, часов в одиннадцать утра, – заметил сеньор Герберт. – Скорее всего произошел какой-то катаклизм.
vcv 354lcghjdn (29.04.11, 00:35)
Как-то раз Тобиас увидел сеньора Герберта: он рылся в песке, на губах у него выступила пена, и Тобиас подивился, что голодный богач, в сущности, ничем не отличается от голодного бедняка. Сеньор Герберт не нашел приличных крабов. Когда завечерело, он предложил Тобиасу поискать что-нибудь съедобное на дне моря.

– Послушайте! – предупредил его Тобиас. – Только мертвым известно то, что таится в морской пучине.

– Это известно также и ученым, – возразил сеньор Герберт. – Под морем кораблекрушений обитают черепахи, у которых на редкость вкусное мясо. Раздевайтесь – и вперед!
vcv 354lcghjdn (29.04.11, 00:35)
– Этот запах не появится вновь, – сказал он тем, кто пытался его удержать. – Надо смотреть правде в глаза: люди совершили смертный грех.

Когда сеньор Герберт пробудился, деревня стала такой же, какой была до его приезда. Дожди замесили грязь, которую оставила на улицах толпа, и земля снова сделалась сухой и твердой, как кирпич.

– Долгонько же я спал, – зевнул сеньор Герберт.

– Целый век, – ответил старик Хакоб.

– Я умираю с голоду.

– Все умирают с голоду, – заметил старик Хакоб. – Людям пришлось пойти на берег и ловить крабов.
vcv 354lcghjdn (29.04.11, 00:34)
– Затем-то вы и пришли к мистеру Герберту? – заметил старик Хакоб.

– Именно затем, – отвечал священник. – Эти гринго весьма человеколюбивы.

– В таком случае подождите, ваше преподобие, – повторил старик Хакоб. – Может, он еще и проснется.

Они начали партию в шашки. Партия была долгой и трудной, она длилась много дней, а сеньор Герберт все не просыпался.

Священник начал впадать в отчаяние. Он ходил по всей деревне с медной тарелочкой и собирал деньги на постройку храма, но собрать ему удалось очень немного. От всех этих молений о подаянии он становился все более и более прозрачным, и как-то раз, в воскресенье, он поднялся над уровнем моря, только никто об этом не узнал. Тут он уложил свои вещи в один мешок, собранные деньги – в другой и распрощался с деревней навсегда.
vcv 354lcghjdn (29.04.11, 00:34)
– Я хочу поговорить с ним, – сказал священник.

– Придется вам подождать, – отвечал старик Хакоб.

– Но у меня мало времени!

– Садитесь, ваше преподобие, и подождите, – стоял на своем старик Хакоб. – А пока что, сделайте милость, поговорите со мной. Я уже давным-давно понятия не имею о том, что делается на свете.

– Люди растерялись, – отвечал священник. – Пройдет немного времени – и деревня станет такой же, какой была. Это единственная новость.

– Люди вернутся сюда, когда море снова запахнет розами, – сказал старик Хакоб.

– А до тех пор надо как-то поддержать надежду в тех, кто остался, – сказал священник. – Сейчас крайне необходимо начать строительство храма.
vcv 354lcghjdn (29.04.11, 00:34)
– Этак ведь и помереть недолго, – сказал ему старик Хакоб.

– У меня столько денег, что мне нет никакого смысла умирать, – ответил ему сеньор Герберт.

Он повалился на кровать. Он спал много дней подряд, и храп его походил на львиный рык; это продолжалось так долго, что деревня перестала ждать его пробуждения. Людям приходилось ловить крабов, чтобы не голодать. Новые пластинки Катарино до того устарели, что уже никто не мог слушать их без слез, и он вынужден был закрыть лавочку.

Много времени спустя после того, как сеньор Герберт улегся спать, в дверь к старику Хакобу постучался один священник. Дверь была заперта изнутри. По мере того как спящий сеньор Герберт поглощал кислород, вещи постепенно обретали невесомость, и некоторые из них начали плавать по воздуху.
vcv 354lcghjdn (29.04.11, 00:34)
Это была достопамятная неделя. Сеньор Герберт говорил о чудесной судьбе селения и даже нарисовал город будущего с огромными стеклянными домами и с танцевальными площадками на плоских крышах. Он показал свой рисунок толпе. Все в изумлении рассматривали его, пытаясь найти себя в разноцветных прохожих, нарисованных сеньором Гербертом, но эти прохожие были так хорошо одеты, что никто не мог себя узнать. У людей сердце болело от этой непосильной нагрузки. Теперь они смеялись над тем, что в октябре им хотелось плакать, и блуждали в тумане надежды до тех пор, пока сеньор Герберт не звякнул колокольчиком и не объявил, что праздник окончен. Только тут ему удалось отдохнуть.
vcv 354lcghjdn (29.04.11, 00:33)
– Это дом, – сказал старик Хакоб тоном человека, разгадавшего загадку. – За него не дадут ни гроша, но все-таки дом есть дом.

Вот таким-то образом дом старика Хакоба перешел к сеньору Герберту. К нему перешли также дома и имущество других людей, которые, как и старик Хакоб, не сумели показать себя мастерами своего дела; однако сеньор Герберт распорядился, чтобы целую неделю играли музыканты, давали представления циркачи, устраивались фейерверки, и сам лично был распорядителем на этом празднике.
vcv 354lcghjdn (29.04.11, 00:33)
– В глубине души я вам сочувствую, – сказал он. – Срок платежа истекает через двадцать минут. – Он сделал паузу и молчал до тех пор, пока не убедился, что противник не собирается вступать с ним в пререкания. – У вас больше ничего не осталось?

– Ничего, кроме чести.

– Я имею в виду, – пояснил сеньор Герберт, – вещь, которая меняет свой цвет, если по ней провести кистью, испачканной красками.
vcv 354lcghjdn (29.04.11, 00:33)
Он не изменился в лице. Он записал проигрыш на клочке бумаги, который вытащил из кармана. Затем сложил доску, уложил шашки в коробку и завернул доску вместе с коробкой в газету.

– Делайте со мной что хотите, – сказал он, – но эти вещи оставьте мне. Даю вам слово, что остаток моей жизни я буду играть – буду играть до тех пор, пока не соберу требуемую сумму.

Сеньор Герберт посмотрел на часы.
vcv 354lcghjdn (29.04.11, 00:33)
Он снова выиграл. Пальцы его чуть касались шашек. Он играл умопомрачительно, он угадывал замысел противника и выигрывал партию за партией. Толпа устала следить за ходом состязания. Когда старик Хакоб решил сдаться, он был должен пять тысяч семьсот сорок два песо двадцать три сентаво.
vcv 354lcghjdn (29.04.11, 00:32)
Старик Хакоб целый день ходил за ним по пятам со своими шашками. Когда начало смеркаться, настал его черед, он изложил свою проблему, и сеньор Герберт согласился сыграть с ним в шашки. Посреди улицы они поставили большой стол, на него – маленький столик, а по бокам – два стула, и старик Хакоб сделал первый ход. Это была последняя партия, когда ему удавалось обдумывать ходы. Он проиграл.

– Сорок песо, – объявил сеньор Герберт, – и я даю вам два хода вперед.
vcv 354lcghjdn (29.04.11, 00:32)
– Эй, ты! – крикнул ей сеньор Герберт. – В чем заключается твоя проблема?

Женщина перестала обмахиваться.

– Ну, мистер, уж меня-то вы в свои дела не путайте! – прокричала она через весь салон. – У меня никаких проблем нет, я шлюха, и плевать мне на все!
vcv 354lcghjdn (29.04.11, 00:32)
– Вы прекрасно играете в шашки, – заметил дон Максимо Гомес.

Старик Хакоб, казалось, не обратил внимания на эту реплику. Но, оставшись один, он завернул доску и коробку с шашками в газету и отправился вызывать на состязание сеньора Герберта. Он ждал своей очереди до полуночи. Наконец сеньор Герберт приказал забрать свои чемоданы и распрощался с присутствовавшими до завтрашнего утра.

Но спать он не лег. Он появился в лавке Катарино вместе с людьми, которые несли его чемоданы; но и тут толпа не давала ему покоя своими проблемами. Мало-помалу сеньор Герберт разрешал проблемы и разрешил их столько, что под конец в лавке остались одни женщины да еще несколько мужчин, чьи проблемы были уже разрешены. В глубине салона одиноко стояла женщина, которая очень медленно обмахивалась какой-то рекламной афишкой.
vcv 354lcghjdn (29.04.11, 00:32)
– А теперь, – сказал он, – прошу вас подходить по одному. Я пробуду здесь до завтра – ровно сутки, – чтобы разрешить ваши проблемы.

Старик Хакоб знал об этом великом событии из рассказов людей, проходивших мимо его дома. С каждым новым известием сердце его все увеличивалось и увеличивалось, пока он не почувствовал, что оно вот-вот лопнет.

– Что вы думаете об этом гринго? – спросил он дона Максимо Гомеса.

Тот пожал плечами.

– Должно быть, это филантроп.

– Если бы я умел что-нибудь, – сказал старик Хакоб, – я мог бы теперь разрешить свою проблему. И стоит-то это дело всего ничего: каких-нибудь двадцать песо.
vcv 354lcghjdn (29.04.11, 00:31)
– Назови нам хоть что-нибудь, – сказал сеньор Герберт. – Назови то, что ты умеешь делать лучше всего.

– Ладно, – сказал Патрисио. – Я умею петь как птицы. Снова раздались рукоплескания, а сеньор Герберт обратился к толпе.

– Итак, дамы и господа, наш друг Патрисио, который изумительно подражает птичьим голосам, изобразит нам сорок восемь разных птиц и, таким образом, разрешит величайшую проблему своей жизни.

Удивленная толпа притихла, и Патрисио запел как птица. Порой он свистел, порой щелкал – словом, подражал всем известным в мире птицам и завершил свое выступление трелями таких птиц, вид которых никто не мог установить. Наконец сеньор Герберт потребовал аплодисментов и вручил Патрисио сорок восемь песо.
vcv 354lcghjdn (29.04.11, 00:31)
Патрисио снял шляпу и кивнул головой.

– В чем же заключается эта проблема?

– Проблема моя такая, – объявил Патрисио, – у меня нет денег.

– А сколько тебе нужно?

– Сорок восемь песо.

Сеньор Герберт испустил торжествующий крик.

– Сорок восемь песо! – повторил он. В толпе раздались аплодисменты.

– Прекрасно, Патрисио, – продолжал сеньор Герберт. – А теперь скажи нам, что ты умеешь делать.

– Много чего умею.
vcv 354lcghjdn (29.04.11, 00:31)
Окончив свой монолог, он снова тряхнул колокольчиком, и заговорил опять. На середине его речи кто-то в толпе взмахнул шляпой и прервал оратора:

– Все это прекрасно, мистер, но довольно разговоров, пора делить деньги.

– Вовсе нет, – отвечал сеньор Герберт. – Ни с того ни с сего делить деньги – это не только несправедливо, но и совершенно бессмысленно.

Он нашел глазами того, кто перебил его, и сделал знак, чтобы тот подошел. Толпа расступилась.

– Наш нетерпеливый друг, – продолжал сеньор Герберт, – как раз и позволит нам теперь применить наиболее справедливый метод распределения богатства.

Он протянул руку и помог этому человеку подняться.

– Как тебя зовут?

– Патрисио.

– Прекрасно, Патрисио, – сказал сеньор Герберт. – Как у всех людей на свете, у тебя давно уже есть проблема, которую ты не в силах разрешить.
vcv 354lcghjdn (29.04.11, 00:31)
Это было той самой ночью, когда приехал сеньор Герберт. Появился он внезапно, поставил стол на середину улицы, а на стол – два больших чемодана, доверху наполненных банковыми билетами. Там было столько денег, что поначалу никто не обратил на это внимания, ибо никто не мог поверить, что это наяву. Но так как сеньор Герберт зазвонил в колокольчик, то в конце концов люди поверили ему и подошли послушать, что он скажет.

– Я самый богатый человек на земле, – заявил он. – У меня так много денег, что я не знаю, куда их девать. А так как, кроме того, у меня такое большое сердце, что оно уже не помещается в моей груди, я решил объездить весь мир и разрешить проблемы, стоящие перед человечеством.

Он был высокий и очень красный. Говорил громко, без пауз, размахивая при этом холодными, слабыми руками. Говорил он в течение четверти часа и устал.
vcv 354lcghjdn (29.04.11, 00:30)
– Вознесите хвалу небесам, дети мои, – сказал он, – ибо сей запах ниспослан вам от Господа.

– Каким образом вы смогли узнать это, отец мой, если вы его до сих пор не почуяли? – прервал его кто-то из присутствовавших.

– В Священном писании совершенно определенно говорится об этом запахе. Мы с вами находимся в необычном селении.

Тобиас, как сомнамбула, слонялся то туда, то сюда и был в центре всех празднеств. Он заставил Клотильде узнать вкус денег. Они представляли себе, что выиграли огромную сумму в рулетку, потом распределяли расходы и чувствовали себя баснословными богачами благодаря деньгам, которые могли бы выиграть. Но как-то ночью не только они, но и почти все жители деревни узрели такую кучу денег, какую отроду и вообразить себе не могли.
vcv 354lcghjdn (29.04.11, 00:30)
Появлялись музыканты, устраивались вещевые лотереи, базары, появлялись гадалки и грабители, появлялись люди с ужами, обвившимися вокруг шеи, – эти люди продавали эликсир вечной жизни. Они появлялись в течение нескольких месяцев, но потом пошли первые дожди, море помутнело, и запах исчез.

В числе последних гостей прибыл и священник. Он расхаживал повсюду, питаясь хлебом, обмакнутым в чашку кофе с молоком, и постепенно запрещая все, что предшествовало его появлению: лотерейные игры, новую музыку и соответствующие ей танцы, и даже только что возникший обычай спать на берегу. Однажды вечером, в доме Мельчора, он произнес проповедь на тему о запахе с моря.
vcv 354lcghjdn (29.04.11, 00:30)
Потом прибыли другие люди. Женщины, которые исчезли, когда деревня умирала, снова появились у Катарино. Они стали гораздо толще и были сильно накрашены; они принесли с собой модные пластинки, которые никому ни о чем не напоминали. Появился кое-кто из прежних жителей деревни. В свое время они отправились в другие края и там расшибались в лепешку, чтобы заработать деньги, а теперь рассказывали, как им повезло, но на них были те же костюмы, в которых они ушли отсюда.
Показать все отзывы (85)
Прослушали аудиокниги? Поделитесь впечатлениями

Прослушали аудиокниги? Поделитесь впечатлениями

Чтобы оставлять сообщения, необходимо представиться!
Ваше имя: *
Ваш e-mail:
«
Начало E-mail
Аудиокниги Евгений Гришковец Михаил Веллер Виктор Пелевин Сергей Лукьяненко Макс Фрай
Copyright © 2005-2014 by Аудиокниги скачать бесплатно и без регистрации. Все права защищены.